Корень зла. Будьте ласковы с этим ребенком, вы имеете дело с легковозбудимым гаденышем.
.Dancer. Осколки - нет, наверное, ибо там все же больше про Донгов) а твои Танцы и Болезнь - да, почему бы и нет?) именно шапки и ссылки)) должны же мы рекламировать днев?)) те кто по ссылке придут, думаю, если захотят остальное тож почитают)) только если будешь Болезнь выкладывать имя Кибома поправь, угу? а то у них вчера тоже на эту тему дискуссы были.. ((
мур) пасиб)) chuuu~ ты тоже занимайся!!)) файтинг!
Ок) Имя поправлять не хочу. Мне, честно, очень не нравится "КибОм". Напишу предупреждение, что дескать, имя написала неправильно. Извините. По-другому писать не могу и не хочу.)
И кстати, почему ты на дневниках? Как же учеба, нэ?))) Я не ругаюсь. Я за тобой слежу)
Корень зла. Будьте ласковы с этим ребенком, вы имеете дело с легковозбудимым гаденышем.
.Dancer. стоп. у них это в правилах оговорено. и там есть пункт, что модераторы могут сами поправить, если автор не хочет. если выкладываешь на сообществе, подразумевается, что ты знаешь правила и согласна с ними. лучше тогда этот фик не выкладывай. это ОЧЕНЬ тонкий вопрос со вчерашнего дня, поверь мне. с другой стороны если будет ссылка, то ничто ничего не поправит.. в общем, не знаю... Почему тебе имя Кибом не нравится? а что поделать, если ему такое имя дали?
Потому что оно не КибОм, а КибУм. Английское Ю никаким образом не может читаться как О. Ну вообще никак. И я к этому прочно привыкла. Отвыкать не собираюсь, тем более КибОм мне не нравится, как звучит.( А корейцы вообще непонятно произносят - нечто среднее между У и О.
У них в правилах написано, что они берут правильное написание имен с сообщества Сапфир Блю, а там все знают по переводам, как я пишу КибУм, да и все остальные имена, если вдруг там тоже что-то не так (нипример, я и ХанКен пишу неправильно, потому что правильно писать ХанГен, но мне так не нравится. И в нашем фике общем я не хочу писать через Г), и вроде всех устраивало, ни один человек ничего не написал про это. Не разрешу я им менять имя Кибума. Проще фик не выкладывать. И это дело принципа. Я там спросила у них - можно ли ссылкой на днев запостить фик. Может можно, тогда проблема сама отпадет. Поменять в дневе они не смогут.
Корень зла. Будьте ласковы с этим ребенком, вы имеете дело с легковозбудимым гаденышем.
.Dancer. Потому что оно не КибОм, а КибУм. 기범 ㅓвот эта буква обозначает звук [о], а вот эта ㅜ - [у], есть еще такое: ㅗ - что-то среднее, как раз [оу]. в данном случае у нас первый вариант. и это [о].
Английское Ю никаким образом не может читаться как О солнце, при чем тут английское "ю"? мы японские слова тоже по системе дяди Поливанова пишем через "си", "ти" и "дзи", хотя читаться они должны скорее как "ши", чи" и "джи". чтобы знать, как читается имя, надо в хангыль смотреть. хорошо хоть, английское "ю" не мешает тебе правильно писать имя Ючона и Хичоля
и вроде всех устраивало, ни один человек ничего не написал про это. просто вчера эта тема была поднята.. честно, вот мне - абсолютно не критично... я знаю, что с тобой по поводу имен можно даже не спорить
Да понимаю я все. И что читать надо с хангыля. Я ж не спорю. ) Но, например, Литук я тоже пишу с Л, а правильнее будет начинать с И. Опять же ХанКен вместо ХанГена. Чой Шивон вместо Чхе Шивона... Хотя здесь я вроде поправила... Ну, они написали, что править будут не всегда, а каких-то там случаях.
А вот: Поскольку мы являемся дочерним предприятием сообщества Sapphire Blue, настоятельно просим вас придерживаться принятой в нем транскрипции имен: А в сообществе часто прощается то, что я там выше понаписала. Замечания делаются, если уж совсем неправильно написано. Как например Реовук
И еще: если транслитерация имен будет отличаться от общепринятых в сообществе, Администрация оставляет за собой право отредактировать их. Но не говорится, что они точно это сделают )))
И вообще мне разрешили постить ссылкой на наш днев )
Корень зла. Будьте ласковы с этим ребенком, вы имеете дело с легковозбудимым гаденышем.
.Dancer. Ну, они написали, что править будут не всегда, а каких-то там случаях. угу.. если ты вдруг напишешь "сангмин", "донгхаэ".. "реовук" и т.п. насчет Итука - они допускают второй вариант. а Ханкён.. мне тоже больше нравится так. но сейчас все-таки стараюсь правильно писать... через "г" ибо у него буквы "к" в имени нет..
И вообще мне разрешили постить ссылкой на наш днев ) о, ну вот и отлично
Наши фики там выложить? Можно просто шапки от фиков и ссылки на дуэт_мао? Как ты считаешь?
Солнце, занимайся! Я в тебя веру просто с нечеловеческой силой!!! Если что, я всегда рядом))) Chuuu~
Файтинг!!!
Осколки - нет, наверное, ибо там все же больше про Донгов) а твои Танцы и Болезнь - да, почему бы и нет?)
именно шапки и ссылки)) должны же мы рекламировать днев?)) те кто по ссылке придут, думаю, если захотят остальное тож почитают))
только если будешь Болезнь выкладывать имя Кибома поправь, угу? а то у них вчера тоже на эту тему дискуссы были.. ((
мур) пасиб)) chuuu~ ты тоже занимайся!!)) файтинг!
Ок) Имя поправлять не хочу. Мне, честно, очень не нравится "КибОм". Напишу предупреждение, что дескать, имя написала неправильно. Извините. По-другому писать не могу и не хочу.)
И кстати, почему ты на дневниках? Как же учеба, нэ?))) Я не ругаюсь. Я за тобой слежу)
стоп. у них это в правилах оговорено. и там есть пункт, что модераторы могут сами поправить, если автор не хочет. если выкладываешь на сообществе, подразумевается, что ты знаешь правила и согласна с ними. лучше тогда этот фик не выкладывай. это ОЧЕНЬ тонкий вопрос со вчерашнего дня, поверь мне.
с другой стороны если будет ссылка, то ничто ничего не поправит.. в общем, не знаю...
Почему тебе имя Кибом не нравится? а что поделать, если ему такое имя дали?
Потому что оно не КибОм, а КибУм. Английское Ю никаким образом не может читаться как О. Ну вообще никак. И я к этому прочно привыкла. Отвыкать не собираюсь, тем более КибОм мне не нравится, как звучит.( А корейцы вообще непонятно произносят - нечто среднее между У и О.
У них в правилах написано, что они берут правильное написание имен с сообщества Сапфир Блю, а там все знают по переводам, как я пишу КибУм, да и все остальные имена, если вдруг там тоже что-то не так (нипример, я и ХанКен пишу неправильно, потому что правильно писать ХанГен, но мне так не нравится. И в нашем фике общем я не хочу писать через Г), и вроде всех устраивало, ни один человек ничего не написал про это. Не разрешу я им менять имя Кибума. Проще фик не выкладывать. И это дело принципа. Я там спросила у них - можно ли ссылкой на днев запостить фик. Может можно, тогда проблема сама отпадет. Поменять в дневе они не смогут.
Потому что оно не КибОм, а КибУм.
기범
ㅓвот эта буква обозначает звук [о], а вот эта ㅜ - [у], есть еще такое: ㅗ - что-то среднее, как раз [оу].
в данном случае у нас первый вариант. и это [о].
Английское Ю никаким образом не может читаться как О
солнце, при чем тут английское "ю"?
чтобы знать, как читается имя, надо в хангыль смотреть. хорошо хоть, английское "ю" не мешает тебе правильно писать имя Ючона и Хичоля
и вроде всех устраивало, ни один человек ничего не написал про это.
просто вчера эта тема была поднята..
честно, вот мне - абсолютно не критично... я знаю, что с тобой по поводу имен можно даже не спорить
Да понимаю я все. И что читать надо с хангыля. Я ж не спорю. ) Но, например, Литук я тоже пишу с Л, а правильнее будет начинать с И. Опять же ХанКен вместо ХанГена. Чой Шивон вместо Чхе Шивона...
А вот:
Поскольку мы являемся дочерним предприятием сообщества Sapphire Blue, настоятельно просим вас придерживаться принятой в нем транскрипции имен:
А в сообществе часто прощается то, что я там выше понаписала. Замечания делаются, если уж совсем неправильно написано. Как например Реовук
И еще:
если транслитерация имен будет отличаться от общепринятых в сообществе, Администрация оставляет за собой право отредактировать их.
Но не говорится, что они точно это сделают )))
И вообще мне разрешили постить ссылкой на наш днев
И, например, KiHae у них спрашивала - можно ли Ынхёка в фике писать как Инхёка. Ей сказали, что ничего страшного)
Ты не забываешь учиться?
Умница)
Ну, они написали, что править будут не всегда, а каких-то там случаях.
угу.. если ты вдруг напишешь "сангмин", "донгхаэ".. "реовук"
насчет Итука - они допускают второй вариант. а Ханкён.. мне тоже больше нравится так. но сейчас все-таки стараюсь правильно писать... через "г" ибо у него буквы "к" в имени нет..
И вообще мне разрешили постить ссылкой на наш днев
о, ну вот и отлично
И, например, KiHae у них спрашивала - можно ли Ынхёка в фике писать как Инхёка. Ей сказали, что ничего страшного)
"реовук"
*помир* аааа х_х
Тогда вечером все будет)
Вечно малышь
по моему это я спрашивала, разве нет?
*помир* аааа х_х
да ладно, ничего xD нас просто перепутать
да я знаю... но у меня от этого ушки вянут и в трубочку закручиваются, а глаза слезиться начинают *как загнула-то